Хадановіч і Шпарага трапілі ў літоўскі топ найлепшых перакладных кніг
Літоўскі навіновы партал 15min.lt падводзіць кніжныя вынікі 2023 году. У топ найлепшых перакладных кніг трапілі дзве, напісаныя беларускімі аўтарамі Вольгай Шпарагай і Андрэем Хадановічам. Любы ахвотны можа паўдзельнічаць у народным галасаванні, звяртае ўвагу Bellit.info.
![](http://d2u25kyqy2mqv5.cloudfront.net/img/w732d4webp1/photos/z_2023_12/07negrozine_verstine-6561d90d63ed2-ln45h.jpg.webp)
Кніга Вольгі Шпарагі «У рэвалюцыі жаночы твар. Выпадак Беларусі» (Olga Šparaga «Revoliucijos veidas moteriškas: Baltarusijos atvejis») удзельнічае ў намінацыі перакладнога нон-фікшну.
![](http://d2u25kyqy2mqv5.cloudfront.net/img/w732d4webp1/photos/z_2023_12/15poezija_verstine-6561ee20b71a0-god6y.jpg.webp)
Двухмоўная беларуска-літоўская кніга вершаў Андрэя Хадановіча «Фантомныя радасці» (Andrejus Chadanovičius «Fantominiai džiaugsmai») увайшла ў пятнаццатку найлепшых паэтычных перакладных кніг разам з такімі аўтарамі, як Алэг Лышэга, Сяргій Жадан, Віслава Шымборска, Ілля Камінскі, Чарлз Букоўскі і інш.
Прагаласаваць у гэтай намінацыі можна тут.
Чытайце таксама:
Назвалі лаўрэатаў прэміі «Дэбют» і прэміі Карласа Шэрмана
Выйшла кніга пра знакавую этнаэкспедыцыю стогадовай даўніны
«Ну ты ж гісторык, распавядзі нам, што будзе далей». Як беларускія гісторыкі ператварылі піва ў каву
Каментары