IT-pradprymalnik Ihar Machaniok pra startapy: Kali vy pišacie mnie pa-rusku, to vy dla mianie nie svoj
Biełaruski ajcišnik i vienčurny inviestar Ihar Machaniok u novym vypusku tok-šou «Žyćcio-malina» patłumačyŭ, čamu startapam lepš pisać jamu pa-biełarusku.
Vienčurny inviestar zaŭvažaje, što nie razumieje, kali jamu biełaruskija startapiery pišuć pa-rusku.
«Mianie prosta biantežyć, mnie škada, što biełarusam i ludziam ź biełaruskaj nacyjanalnaściu, jakija vyjechali ź Biełarusi, patrebna vykarystoŭvać ruskuju movu, jakaja nie naša rodnaja mova. Jana nie źjaŭlajecca dla mianie nijakim markioram «svoj».
Kali vy chočacie mnie napisać z nahody taho, što vy ź Biełarusi i ja ź Biełarusi, i my svaje, to ja zhodny — davajcie. Ale kali vy pišacie mnie pa-rusku, to vy dla mianie nie svoj. (…) Heta nie značyć, što ja suprać ruskaj movy. Ja razmaŭlaju pa-rusku. I šmat ź biełarusami razmaŭlaju pa-rusku. Ale ja razmaŭlaju pa-rusku sa znajomymi biełarusami. A nie kali pieršaja interakcyja idzie.
Heta kryšačku dziŭna dla mianie. Asabliva, kali heta biznes-interakcyja, kali heta pra padjom hrošaj. Kali vy pišacie inviestaru, to budźcie surjoznymi. Dla mianie heta padobna na toje, kali da mianie padychodziać u šlopancach pa hrošy. Heta niesurjozna. (…)
Viadoma, jość šmat biełarusaŭ, jakija nie chočuć razmaŭlać pa-biełarusku. Heta ich prava. Majo prava taksama. Heta nie značyć, što ja nie budu ź imi razmaŭlać. Ale jość anhlijskaja mova. Heta maja pracoŭnaja mova i mova majoj kamandy. (…)
Kali jany mnie pišuć je-mejł, to ŭ 90% vypadkaŭ ja budu jaho pieranakiroŭvać na svaju kamandu. A kali jon pa-rusku, ja nie budu heta rabić, bo maja kamanda nie razumieje pa-rusku.
Kali ja jaho nie zmahu nakiravać, a ŭ samoha mianie niama ni času, ni emacyjnaj pryviazki, to heta prosta zhublenaja mahčymaść. Napišycie mnie pa-anhlijsku, i my razhladzim vaš startap».
Kamientary